martes, septiembre 04, 2007

CONGRATULATION ARETI!!

Areti dice:
Dear friends and partners,
Hello to everybody. I hope that you are back from your holidays and that you 've had a great time. Me, at the 7th month of my pregnacy I can only say that..... ok, I can handle it. It's been a....rather short but very beautiful although hot summer!!
Y a mi se me ocurre sólo: ¡¡Enhorabuena, ARETI!!, de los partners que comenzamos el proyecto AMICA, que finalizó el juni pasado van ha nacer tres nuevos europeos. Kety, no te des por aludida: los nietos tambien cuentan, pero en segunda gneración, ahora hablamos de los directos: Riccardo Rombi y Emilia Paternostro, entre los dos, se entiende ¿no?, nos trajeron a Alicia en Florencia, después vino el hijo de Ghisseler en Gorliszt, Alemania y ahora Areti avisa de la llegada del cretense en Heraklion. Españoles y portugueses "non ho età." El nombre de AMICA, lejos de significar unas siglas inentiligibles en inglés, significa lo que significa para todos: el buen rollito... y ya se sabe, del buen rollito nacen los niños.
Congratulation and long life for everybody!

7 comentarios:

Kety dijo...

FELICIDADES a los nuevos y veteranos padres.

Hola a los componentes del proyecto AMICA.
Me uno a esa alegría que produce el nacimiento de una nueva vida.
Hace tres años, de mi experiencia con el grupo AMICA en Florencia,-lo pasé bomba-, a unas semanas nació mi primera nieta también llamada Alicia, después llegaron Daniel y Eduardo y ahora esperamos la cuarta de esta nueva generación.

Todo lo que sea crear con amor, bienvenido sea.

Un abrazo a todos
Kety

Kety dijo...

En mayo cuando estuve en Berlin, visitamos Dresden, a unos doce km. antes de llegar, hay un desvío a Gorliszt. Recordé a Silvia y a Ghisseler, cómo me hubiese gustado encontrarlos por aquellas tierras.
Además, llevaba intérpretes.

Si alguien quiere traducirlo en ingles o aleman, sería un detallazo.
besos
kety

Anónimo dijo...

Traducción: Juan Carlos

Congratulations to all new and old parents.
Hi to all members of the AMICA project.
I share the happiness that produces the arrival of a new family member.

It´s now three years from my experience with the AMICA group in Florence (I had a terrific time!). A few weeks later my first grandchild was born, also called Alicia, then Daniel and Eduardo came and now we are waiting for the fourth one of this new generation.

All that creates love is welcome.

Greetings from Kety.


I was in Berlin in May and we visited Dresden, some 200 km away. Before getting there there is a sign to Görlitz. I remembered Silvia and Ghisseler. I would have really liked to see you there, and with translators!


Kisses,
J.C.

¡¡Vaya detallazo!!

Kety dijo...

quiero aclarar que la frase:
¡vaya detallazo! la he escrito yo.
me ha salido así al ver el comentario en ingles.

PMT dijo...

¡¡Gracias Kety!! Esto de disponer de traductores e intérpretes es un lujo "asiático" se decía hace tiempo. Ahora hay que reducirlo a un lujo viajero.

PMT dijo...

¡¡Gracias Kety!! Esto de disponer de traductores e intérpretes es un lujo "asiático" se decía hace tiempo. Ahora hay que reducirlo a un lujo viajero.

Anónimo dijo...

!Hay que ver Pedro,qué tendedero más cosmopolita, y yo sin poder tender (meter baza).
Parecéis jóvenes Erasmus,Comenius... comentando las vivencias pasadas.
Para incordiar un poco, ¿cómo se dice en inglés "me prestas un poco de perejil"? y.."hoy te toca fregar la escalera"
Si "alguien" quiere traducirlo, para estar al nivel-Maribel.
Es que tengo una vecina rusa, y con un poco de ingés y mucha mímica, nos entendemos lo justito, pero para que le quede más claro, (sobre todo lo de la escalera)

Kety, que bién, pides un deseo y el duendecillo de la family, al quite. Así ya se puede.

Adiooooos europeooooos.

P.